Японская поэзия 16-17 вв.Хайку     

Рукава кимоно

                       после праздника

            Всю неделю приходится мне

                             полоскать

                     в [проточной] воде.

            Хорошо, что [меня] приглашают

                      не часто.



            Кувшин вина домой несу [я]

            Не качаясь,

                         хоть вдоволь отхлебнул.

            Наверное,

                         корчмарь - китаец.



            Я приглашен был в замок,

                 о котором ходили слухи!

            Но все равно замерз

            И не наелся вовсе...



            Хозяин [гостиницы] мне

                       сообщил,

                  что печь [протоплена] жарко,

            А я в темноте босою ногой

                 [прямо в уголья] вступил,

            Но не обжегся и до рассвета

                       зубами стучал.



            [За кустом] редиса

                       [толстый баклажан

            [Морскою] галькой притвориться

                            хочет.

            Меня не обмануть -

            [пустой] живот укажет

                      [верный путь]!



            Карп ударился о борт

            Перегруженной лодки,

            Будто

                  [туго] набитый кошель.



            Пес лапу поднял у забора [моего]

            И зафырчал, зажмурясь - против

                        ветра встал

            И мокрый [с головы до ног]

                      сбежал.



            Зимою [мы] тоскуем

                   по жаре,

            А летом с нетерпеньем

                   прохладу [ждем]...

            Во всех делах [у нас]

                    семь пятниц на неделе!



            Бессонница. Лежу, считаю

                               капли,

            Что мерно шлепаются

                      в бочку [с крыши].

            Так и ученым мужем

                      стать недолго!



            В своем саду гостей я угощу

                         кузнечиками на обед.

            Пусть знают, как ходить

                        [ко мне]

            Без приглашенья!



            Ушел [я] в тишину вершин

                 для размышления

                        о сути сущего.

            Но даже там меня настигло

                         приглашенье друга

            На пару [с ним] распить

                        бутылочку сакэ.



            Во времена былые

                           даже хризантемы

            Изящнее роняли лепестки

                          на гладь прудов...



            Мечусь песчинкою по берегу

                                 морскому -

            Бросает из конца в конец

                                страны

            Меня [моя] пустая голова.



            Подстилкой служит [мне]

                          трава,

            Плащом - лист лопуха.

            А пропитанье добываю,

                сбивая палкой мотылька!



            Я бурю переждал в горах.

            Неделю просидел один

                       в пещере,

            Но мудрецом так

                       и не стал...



            Попробовал у берега

                      [пруда]

            Луну [своею] чашкой

                      зачерпнуть -

            Чуть сам не утонул,

                        [свалившись] в воду!



            [Завален] снегом перевал,

                   вокруг - белым-бело.

            [Лишь только] друг мой,

                   подружившийся с сакэ,

            Мороз преодолел [легко].

            Упал в сугроб, но выбравшись

                    [наружу],

            По-новой

                  песню [на китайском]

                         затянул.